Материалы

ПСЕВДОНИМ (от греч. pséudos – ложь, вымысел и ónyma – имя), выдуманное имя, подпись или условный знак, к‑рыми авторы, часто писатели и деятели иск‑ва, заменяют в тв‑ве своё наст. имя. Иногда П. со временем вытесняет наст. имя (фамилию) и становится пост. авторским именем (иногда и офиц. именем человека). В восточной литературе, в частности, в персояз. лит‑ре, П., или тахаллус, подчёркивал высокие достоинства писателя, его талант: Дакики (утончённый), Навои (мелодичный), Саади (счастливый); иногда отражал род деят‑сти человека: Хайям (палаточник), Хафиз (хранитель). В ср.‑вековой тюркояз. лит‑ре П. часто был связан с местом рождения, жительства или этнич. принадлежностью автора: Кадир Гали Жалаири, Сайф Сараи, Хорезми. В башкирской литературе эта традиция продолжилась: Таджетдин Ялсыгул аль‑Башкорди, Манди Кутуш‑Кыпсаки, Абульманих Каргалы, Шамсетдин Заки, Гали Сокрой, мулла Мифтахетдин бин Камалетдин бин Ишмухамет аль‑Башкорди. Иногда П. происходит от прозвища: Акмулла (от баш. аҡ – белый, светлый, чистый и мулла). Применяются и др. способы образования П.: усечение фамилии (Сагит Агиш, Асхаль Ахмет‑Хужа, Кадыр Даян, Назар Наджми), фамилии и имени (Мустай Карим, Хади Сагди, Гайнан Хайри); частичное (Нажиб Асанбаев, Тамара Ганиева, Буранбай Искужин) или полное (Булат Ишемгул) изменение имени; использование подлинного имени в качестве П. (Асылгужа) и т.д. Женщины‑писатели в качестве П. используют девичью фамилию (Нажиба Аминева, Альфинур Вахитова, Тамара Искандерия, Тансылу Карамыш). В совр. баш. лит‑ре наблюдается тенденция отказа от использования П., писатели предпочитают подписывать произведения наст. именами.

Лит.: Хөсәйенов Ғ.Б. Әҙәбиәт ғилеме һүҙлеге. Өфө, 2006.

Г.Б.Хусаинов

Яндекс.Метрика