Материалы

ВОСТОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА, литературы народов Востока.

В.л. неоднородны по возрасту: в 3‑м тыс. до н.э. возникли египетская и шумерская, во 2‑м тыс. до н.э. – индийская и китайская, во 2–1‑м тыс. до н.э. – персидская лит‑ры; в средние века сформировались араб., япон. и др. лит‑ры. Лит‑ры Востока отличаются по уровню развития, содержательной и структурной поэтике, жанрово-стилевой системе и пр., но есть и общие для ряда В.л. особенности.

Напр., лит‑ры мн. тюркских народов, в т.ч. башкирская литература, зародившись на основе древнетюркской литературы, развивались на традициях арабо-персидской лит‑ры. На определённых этапах развития для тех и других были характерны такие черты, как особая роль мифологии, преобладание жанров поэзии, “кочующие” образы и сюжеты и т.п. Эти сходства обусловлены геогр. близостью этих народов, общностью религии, экон., обществ.-ист. процессов и т.п.

В персидскую и арабскую лит‑ры внесли вклад и представители тюркских народов. Произв. азербайджанца Низами, турка Руми, узбека Навои и др. вошли в золотой фонд персид. лит‑ры. Сохранились сведения о том, что в 14 в. в Египте получил известность поэт Насретдин ан-Насыри, башкир по происхождению.

Средневековые арабская и персид. лит‑ры дали лит. формы и жанры, составившие классич. канон вост. мусульм. лит‑ры. Тюрки заимствовали арабо-персидские поэтич. формы с характерными для них ритмами, рифмовкой и поэтич. приёмами. Многие произв. классич. тюркоязычной лит‑ры (“Хосров вэ Ширин” Кутба, “Мухаббатнаме” Хорезми, “Жумжума-султан” Хусема Катиба, “Гулистан бит-тюрки” С.Сараи) восходят к В.л.

Произв. арабской и персидской лит‑ры были широко распространены в Башкортостане. Башкиры читали на языке оригинала и в переводе на тюрки произв. Табари, Рудаки, Фирдоуси, Газали, Омара Хайяма, Аттара, Казвини, Руми, Саади, Джами и др. Рукописные и печатные книги считались большой ценностью и передавались из поколения в поколение. Размножением книг занимались переписчики. Одной из форм распространения лит. произв. было заучивание наизусть; сохранилось связанное с этим баш. предание “Тархан ҡыҙы һәм Йософ китабы” (“Дочь тархана и книга о Юсуфе”) о юноше, поехавшем в Египет и выучившем наизусть книгу о Юсуфе (см. “Кисса-и Йусуф”).

В кон. 19 в. в Казани были изданы “Тутыйнамә” (“Книга попугая”), “Кәлилә вә Димнә” (“Калила и Димна”), “Мең дә бер кисә” (“Тысяча и одна ночь”) и др. произв. В.л., что обеспечивало их доступность широким слоям читателей. Вост. мотивы сыграли значит. роль в генезисе сюжетов баш. словесности. На основе произв. араб. и персид. лит‑р созданы “Аль-кисса Бузъегет”, “Бахтиярнаме”, “Лейли и Меджнун”, “Тахир менэн Зухра” и т.д.

Из араб. и персид. лит‑р заимствованы жанры: газель, дастан, касыда, кисса, китга, мадхия, марсия, нэсер, парса, рубаи, тамсил, хикаят, хикмет и др.; особенности композиции: т.н. рамочная (множество событий, эпизодов собираются вокруг одного сюжетного стержня) и ящичная (вставная, “сказка в сказке”).

До Октябрьской революции в Башкортостане сбор и изучение памятников В.л. носили эпизодич. характер. Произв. В.л. были сосредоточены в библиотеках крупных медресе, Восточной мусульманской библиотеке. Первые иссл. в области В.л. принадлежат М.И.Уметбаеву и Р.Ф.Фахретдинову. Систематич. сбор произв. В.л. начался во 2‑й пол. 20 в. В ходе археографических экспедиций 1973–83 было выявлено св. 4 тыс. ед. вост. рукописей, к‑рые ныне хранятся в Национальной библиотеке им. А.-З.Валиди, фонде арабографичных рукописей и старопечатных книг им. Г.Б.Хусаинова ИИЯЛ.

Изучению взаимодействий баш. лит‑ры и В.л. посвящены работы Р.Н.Баимова, Ф.Ф.Гайсиной, Ф.Ш.Сибагатова, Г.Б.Хусаинова, И.К.Янбаева и др. баш. исследователей. Осуществляется перевод произв. В.л. на башкирский язык.

Лит.: Башҡорт әҙәбиәте тарихы. 1‑се т. Өфө, 1990; Баимов Р.Н. Великие лики и литературные памятники Востока. Уфа, 2005.

Р.Н.Баимов, Г.Б.Хусаинов

Литература

Жанры восточной литературы

Памятники тюркской литературы

Текст на башкирском языке

 

См. также

КНИЖНО‑РУКОПИСНЫЕ ФОНДЫ

ЭКСПЕДИЦИИ АРХЕОГРАФИЧЕСКИЕ

Яндекс.Метрика